|
ENGLISH SAYINGS AND PROVERBS WITH GERMAN EQUIVALENTS Not a lot yet. Not alphabetical. Just for browsing. |
|
ENGLISH SAYING |
GERMAN SAYING |
LITERAL TRANSLATION where different |
|
In for a penny, in for a pound.
|
Wer A sagt, muss auch B sagen. |
If you say A, then you also have to say B. |
|
The first step is always the hardest.
|
Aller Anfang ist schwer. |
All beginnings are difficult. |
|
All that glitters is not gold. |
Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
|
|
|
While there is life there is hope. |
Es hofft der Mensch so lang er lebt.
|
Man hopes as long as he lives |
|
One good turn deserves another. |
Eine Hand wäscht die andere.
|
One hand washes the other. |
|
One swallow does not make a summer. |
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. Einmal ist keinmal ./ Ein Mal ist kein Mal.
|
Once is never. |
|
Haste makes waste. / More haste, less speed. Make haste slowly.
|
Eile mit Weile. |
|
|
Give credit where credit is due. |
Ehre, wem Ehre gebührt
|
(Render) Tribute to whom tribute is due. |
|
Honesty is the best policy. |
Ehrlich währt am längsten.
|
|
|
Strike while the iron is hot. Make hay while the sun shines |
Das Eisen schmieden, so lange es heiß ist. |
|
|
United we stand, divided we fall.
|
Eintracht nährt, Unfriede verzehrt. |
Harmony nourishes, discord consumes. |
|
It never rains but it pours. |
Ein Unglück kommt selten allein.
|
One misfortune seldom comes alone. |
|
Necessity is the mother of invention. |
Not bricht Eisen.
|
Need breaks iron. |
|
All good things come in threes.
|
Aller guten Dinge sind drei. |
|
|
Everything has an end. Only the sausage has two. |
Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei. |
|
|
When in Rome, do as the Romans do. |
Andere Länder, andere Sitten.
|
Other lands, other customs. |
|
Like father, like son. The apple doesn't fall far from the tree. |
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. |
The apple doesn't fall far from the trunk. |
|
Hard work never hurt anyone.
|
Arbeit macht das Leben süß. |
Work makes life sweet. |
|
Out of sight, out of mind.
|
Aus den Augen, aus dem Sinn |
|
|
Mighty oaks from little acorns grow.
|
Es ist kein Baum, der nicht zuvor ein Sträuchlein gewesen. |
There is no tre that was not once a sapling |
|
Practice makes perfect |
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
|
No master craftsman ever just fell from the sky. |
|
Nothing is ever as bad as it seems. |
Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird.
|
Nothing is eaten as eagerly as it is cooked. |
|
The worst is yet to come |
Das dicke Ende kommt noch.
|
The thick end is still to come. |
|
Back to Daf's home page |
Back to main German page |
||
|
To Merilang for individual German tuition |
|
|
|
|